FeaturedThe teenager who couldn’t translate his feelings

The teenager who couldn’t translate his feelings

A foreign teenager — stepping into unknown territory?

Letters & Poetry

Opening the door carefully, Amir came in, back from his late soccer training. His younger brothers were already sleeping. Well, not all of them; Malik’s bed was empty. That rascal! Out in the night again! After all those reprimands, he does not learn how to behave. He just feels and does whatever he pleases. And that isn’t proper. Not for this family.

The problem is: Malik has become a teenager here, in this country where they arrived a year ago. Always hanging around with all those other mischievous, spoilt guys. And it is obvious that their beloved mom is missing. Poor mom, she passed away when Amir, the elder, was just thirteen. And Malik, always the black sheep, is badly needing her. He is so immature…

Amir is not that mature, either. But at least he is conscious enough. And that hurts him a lot. Because he knows how he…

View original post 380 more words

Advertisements

L&P AWARDS 2016

L&P AWARDS 2016

Do you know any wonderful blog devoted to Literature, or Music, or Translation, or… Please, read on and suggest your entries. You may go directly to the nomination page, click here.

“Letras y Poesía” is the best Spanish-language blog devoted to letters and poetry in general.

Fabio Descalzi writing at “Letras y Poesía”

Fabio Descalzi, from the sister project “El blog de Fabio”, has been admitted as a contributing writer to the wonderful blog “Letras y Poesía”, a great community of Spanish-language writers and poets. Don’t miss it!

El blog de Fabio

lp-imagen

Con alegría y orgullo les anuncio que he sido admitido como escritor en el blog Letras y Poesía. El mismo está integrado por poetas y escritores en lengua castellana, de diversas procedencias, estilos e ideas. Pueden ver mi perfil aquí, recién subido.

A partir de ahora, cada dos semanas, los domingos aparecerán mis contribuciones. Anteayer se publicó la primera, dedicada a las letras uruguayas, un merecido homenaje a quienes han puesto en el mapa mundial de la cultura a nuestro poco poblado país (somos menos del 1% de los hablantes nativos del castellano). Es un artículo muy cortito, pero representativo.

Vaya mi agradecimiento a todos quienes lo están haciendo posible. Una iniciativa muy joven; Daniel Castaño y Natalia Villardón hasta podrían ser mis hijos. Justamente es su savia nueva la que nutre de energía a este emprendimiento.

Guardar

View original post